A Gazdaságvédelmi Akcióterv munkahely teremtési programjának részeként 75 ezer diákot mentesítenek a nyelvvizsga kötelezettség alól, hiszen a gazdaságnak szüksége lesz a diplomás munkavállalókra, mondta Palkovics László innovációs és technológiai miniszter a koronavírus-járvány elleni védekezésért felelős operatív törzs keddi online sajtótájékoztatóján.

Ez csak első ránézésre jó hír. A másodikra már nem. Azt jelenti ugyanis, hogy 75 ezer olyan magyar diplomásunk van, aki egyetemi tanulmányai alatt és előtte sem volt képes egy darab idegen nyelvet megtanulni. Másképpen fogalmazva: 75 ezer egyetemistát nem sikerült a magyar oktatási rendszernek kb. 8-10 év alatt egy nyelvvizsgáig eltolnia. Szörnyű!

A technológiai és innovációs minisztertől kérdezném, aki ezt jó döntésnek és sikeres akciónak tartja, hogy vajon ez a 75 ezer ember hogyan fog bekapcsolódni a nemzetközi innovációs és technológiai információ áramlásba, hogyan lesz képes arra, hogy lépést tartson a 21. század kihívásaival, a változás mai tempójával, ha a magyar nyelv zárványába reked?

Hogy mit jelent egy idegen nyelven szakirodalmat olvasni, szakmai cikket írni, más országok szakmabelijeivel információt cserélni, 75 ezer magyar diplomás soha nem fogja megtudni. A tapasztalat ugyanis az, hogy a felsőfokú végzettséggel rendelkezők egyetemi tanulmányaik után csak nagyon ritkán kezdenek nyelvtanaulásba. Erre sem idejük, sem energiájuk, de gyakran pénzük sincs.

Az más kérdés, hogy magyar diplomával rendelkező embereknek nem idegen nyelvvel, de a saját anyanyelvükkel is gondjaik vannak. Egészen pontosan azzal gyűlik meg a bajuk, hogy legalább magyarul érthetően és egyértelműen, logikusan, félreértéseket kizárva fogalmazzák meg a gondolataikat. Legyen erre jó példa néhány idézet az operatív törzs keddi sajtóértekezletéből.

A leírtakhoz videó felvételeket is mellékelek a kétkedőknek, mert néha nehéz elhinni, hogy az idézett mondatok felelős magyar vezetők szájából hangzottak el a televízió nagy nyilvánosság előtt.

Müller Cecília országos tisztifőorvos szájacskájából: „A fertőzöttek számának emelkedésével együtt jelentősen emelkedik a mintavételek és a laboratóriumi vizsgálatok száma is.” A mondat azt sugallja, de inkább állítja, hogy összefüggés van a fertőzöttek számának emelkedése és a vizsgálatok számának növekedése között.

Ami igaz is, csak fordítva: minél többet tesztelünk, annál több fertőzöttet találunk. A mondat helyesen tehát a következő: „A mintavételek és a laboratóriumi vizsgálatok számának emelkedésével, emelkedik az igazoltan fertőzöttek száma is.” Ez egy kicsit más, viszont értelmesen hangzik.

Cecília szerint „A magyarországi halálozási arány nem tér el jelentősen a környező országokétól, de összehasonlíthatatlan.” Vagyis az országos tisztifőorvos egyszerre tudja állítani – és nem érez ebben semmi nevetséges ellentmondást -, hogy a magyar és a külföldi adatok összehasonlíthatatlanok, viszont nem térnek el jelentősen egymástól. Mondjuk ez valami olyan állítás, mintha azt mondanánk, hogy a férfi és a nő nemi szerve nem összehasonlítható, de nem térnek el jelentősen egymástól.

Müller Cecília két hosszabb eszmefuttatásba is bocsátkozott: egyszer arról, hogy mit tegyünk, ha szerelő áll a házhoz és van egy fertőzött családtagunk. Akkor a fertőzöttet zárjuk egy szobába, a szerelőt engedjük be és ilyenkor vegyünk fel (mint egészséges családtag) maszkot. Így akár ki is fizethetjük kellő távolságból munkája végeztével a mestert úgy, hogy nincs fertőzési veszély.

Az most csak az én fejemben fordult meg, Cecília fejében úgy látszik nem – hogy miért is akkor veszi fel az egészséges családtag a maszkot, amikor egy szerelő jön, aki vagy fertőzött, vagy nem? Viszont ugyanez a családtag a szerelő érkezése előtt gondtalanul, maszk nélkül töltötte a drága egészséges idejét a fertőzött családtagjával együtt?

Az is fegyelemre méltó, amit Cecília a magyar „csodafegyverről”, arról a Kínából érkezett gyógyszerről mond, amelyet velünk együtt csak 4 másik ország kapott meg Pekingtől. Erről kiderül, hogy nem új, hanem egy régi ebola elleni gyógyszer, viszont japán. Mind a 400 ezer darabot jól „beraktároztuk”, és az „engedélyezési eljárás rendkívül gyorsan zajlik”, hogy bevethető legyen.

Kiss Róbert rendőr alezredes viszont hozza a lehető legrosszabb rendőrségi zsargon minden nyelvi idiotizmusát. Érezni, hogy a beszélő stábokban kommunikál, nem mindig tudja, hogy amit mond valójában mit is jelent. A legaranyosabb mondata: „Százhatvanhatra emelkedett a járvánnyal összefüggésben elrendelt bűncselekmények száma”.

“Szankcionatív jellegű eljárást foganatosítottunk”, „138 személlyel szemben alkalmaztunk figyelmeztetést, 843 fővel szemben feljelentést alkalmaztunk.” „21 feljelentést szabtunk ki”; „ megtehetik feljelentéseiket a rendőrség irányába„; „a magyar lakosság közül a fővárosi az, amelyik a magatartásszegések (sic!) zömét elköveti.”

A csúcs azonban Kiss Róbert alezredes azon mondata, amelynek megfejtői számár szerény tárgyjutalmat ajánlok fel. Így hangzik: „A tegnapi napon a kormány döntése alapján látható, hogy a szolgálatteljesítésre vonatkozó eltérő szabályok abba az irányba mutatnak, hogy a magyar kormány továbbra is számít a magyar honvédség, a magyar rendőrség, illetve a rendvédelmi szervek szolgálatteljesítésére.” Mi van?

A fent idézett aranyköpések és még néhány nem idézett a mellékelt videóban elérhető.

Magyarország a 75 ezer idegen nyelvet nem beszélő diplomás országa” bejegyzéshez egy hozzászólás

  1. Végre valaki közzéteszi a legmagyarabb magyarok viszonyàt anyanyelvükhöz. Mint Kölcsey òta tudjuk, nyelvében él a nemzet .😥

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s